Download this PDF Bible below
The Douay–Rheims Bible is a translation of the Bible from the Latin Vulgate into English made by members of the English College, Douai, in the service of the Catholic Church. The New Testament portion was published in Reims, France, in 1582, in one volume with extensive commentary and notes. The Old Testament portion was published in two volumes twenty-seven years later in 1609 and 1610 by the University of Douai.
Much of the text of the 1582/1610 bible employed a densely Latinate vocabulary, making it extremely difficult to read the text in places. Consequently, this translation was replaced by a revision undertaken by bishop Richard Challoner; the New Testament in three editions of 1749, 1750, and 1752; the Old Testament (minus the Vulgate apocrypha), in 1750. Although retaining the title Douay–Rheims Bible, the Challoner revision (DRC) was a new version, tending to take as its base text the King James Version rigorously checked and extensively adjusted for improved readability and consistency with the Clementine edition of the Vulgate.
The Douay–Rheims Bible is a translation of the Latin Vulgate, which is itself a translation of Hebrew, Aramaic, and Greek texts. The Vulgate was largely created due to the efforts of Saint Jerome (345–420), whose translation was declared to be the authentic Latin version of the Bible by the Council of Trent. While the Catholic scholars conferred with the Hebrew and Greek originals, as well as with other editions in diverse languages, their purpose was to translate after a strongly literal manner from the Latin Vulgate, for reasons of accuracy as stated in their Preface and which tended to produce, in places, stilted syntax and Latinisms
This is the 1609, 1582 version, Douay Rheims. Holy Bible Faithfully Translated into English out of the authentical Latin, diligently conferred with the Hebrew Greek, & other Editions in Divers Languages.
We hope you enjoy this Sacred Scripture Bible, Douay-Rheims Bible. Have a blessed day! +